Етранжизми

Етранжизмами називають запозичення слів з однієї мови в іншу. Навіть сам цей термін – також запозичення, бо походить від французького “étranger” – закордонний. Одна з найчастіших причин появи етранжизмів – це культурні запозичення. Коли в одній культурі з’являються якісь винаходи або явища, то інша культура найімовірніше запозичить їх разом із назвами. Наприклад, комп’ютерні технології найповніше розвинулися в англомовному світі, тому більшість назв винаходів і понять у багатьох мовах запозичуються з англійської. Друга важлива причина – це мода. Якщо певна мова модна і престижна, то з неї будуть запозичувати. 

Цей процес відбувається безперервно, й іноді одні етранжизми витісняють інші. Наприклад, в українській колись активно вживали слово “контора” (від нім. kontor), але тепер це слово повністю витіснив англіцизм “офіс”. Буває навіть таке, що одні англійські етранжизми витісняють інші. Наприклад, “шейпінг” витісняє “фітнес”. Деякі етранжизми суперечать традиційним тлумаченням слів. Англіцизм “колаборація” вживають у значенні співпраця, хоча усталене значення цього слова – робота на окупанта.   


Журналіст

Залиште коментар

eighteen − 6 =