З наступаючим прийдешнім!

Традиційно перед Новим роком спалахують баталії щодо того, як правильно вітати з цим святом. Борці за чистоту мови намагаються викорінити популярну фразу «з наступаючим», вказуючи на те, що це росіянізм, майже ідентичний до «с наступающим», мовляв, не гоже в українській вживати активні дієприкметники. З одного боку, це правда, що активні дієприкметники не зовсім типові для української. Але вони цілком можливі та слово наступати – таке ж російське, як і українське (спільна слов’янська спадщина).

Борці з усім російським як альтернативу пропонують варіант «з прийдешнім», але це ніщо інше як калька російської конструкції. А ще «прийдешній» має відтінок віддаленого майбутнього, згадайте, наприклад, фразу «прийдешні покоління». Якщо уже є таке бажання відмежуватися від російської формули привітання, не варто її копіювати, шукаючи максимально неподібні аналоги. Можна просто повернутися до своєї призабутої формули «Веселих свят!» Комуністи намагалися її викорінити, бо вона натякала на християнські свята (у множині) новорічного циклу. Але сама по собі ця фраза цілком нейтральна і підійде як для відвертого атеїста, так і для християнина-фундаменталіста.

Тож уся редакція Uchoose бажає вам веселих свят і щасливого нового року!


Журналіст

Залиште коментар

18 − seventeen =